Ville Hytönen: I öster en svart svan & Döden i Europa – Diktsamlingar

Posted under Ville Hytönen

Ville Hytönens diktsamling Idän musta joutsen (I öster en svart svan) handlar om döden och kärleken, om sjukdomar, om pornografi. Och allt har en kontaktyta till Östeuropa, jätten i vår närhet, sammanhållen av rostiga metallkonstruktioner, en jätte som inte alltid besväras av skrupler. Idän musta joutsen är Hytönens andra diktsamling.

Debutsamlingen  Kuolema Euroopassa (Döden i Europa) tar tag  i ett mer romantiskt Europa, landar i ett 1900-tal med trolleybussar och byggnader i stål, i kasinobarer eller i avlägsna hotellrum, där varje samlag verkar avtrubbande och meningslöst.

Ville Hytönen (f. 1982) är poet och förlagschef på förlaget Savukeidas i Åbo. Han har också översatt Mark Twain och albansk poesi till finska, redigerat facklitteratur, skrivit feature för radio och sammanställt Nälkätaiteilijan keittokirja (Kokbok för svältkonstnärer, Johnny Kniga 2006). Under pseudonymen Anna Halmkrona har han gett ut Kolmas sotaleikki (Krigslek nummer tre, poesia 2008).

”Samlingen är en fjäder i hatten för författaren. Skribenten är fullblodspoet, en suverän intellektuell lyriker, vars kärlek till Europa, hans eurofili, ibland är ohöljt resignerad.” Tero Tähtinen, Parnasso

”I rolldikterna har Hytönen skapat en mångfacetterad bild av ett söndervittrande Europa.” Hilja Mörsäri, Hämeen Sanomat

”…resultatet har blivit en bitvis rent pampig framtidsdikt med utgångspunkt i slumpmässigheten och i kaos /—/ dikterna har auktoritet.” Taina Ratia, Turun Sanomat

”Hytönen skriver sannerligen inte som någon nybörjare. Hans tematik är vittomfattande med referenser till europeisk historia, krigen och folkutrotningarna, evolutionen och (mar)drömmen om vår framtid./—/  Här finns spår av den unga Pentti Saarikoski.” Claes Andersson, Hufvudstadsbladet

”Hytönens debut är strålande. Den får en på knä.” Leena Tanskanen, Keskipohjanmaa

”/…/Ville Hytönens debutdikter är kraftfulla och omskakande”. Eija Komu, Karjalainen

Dikter ur I öster en svart svan

EN SISTA BILD; TILL 1900-TALET, EN DEDIKATION

trrututu, skrek bilhornen och grändernas vildhundar

ylade sitt bidrag i larmet

trrututu, skrek bilhornen, och mannen gick

ur portgången mot bilen

det här är inspelningsplatsen, där alla

världens järnvägar löds samman, konspirationerna

liksom kärlekshistorierna, yppas för barnen

och för deras barn

och precis när mannen stannar upp för kameran,

lyfter armen till en vinkning, tar jag hans hjärtfilm

hans auratiska plåtansikte, hans axlar

säckar ihop, men händerna håller fast kvinnans

redan kallnade händer

Trrututu, skrek bilhornen när tågen

satte sig i rörelse, och pansarvagnarna och löpgravarnas

sjukdomar, kärlekshistorierna, barnen & slutligen

vi, skrattande på bio osv

***

du var min flicka från kiev, ett sjunkande örlogsfartyg

på svarta havets nakna vidd,

blodblandat vatten, slaktavfall, mollusken

eller vattenödlan som tittade

mig i ögonen medan den dök

tänker på oss på avstånd som

två öar, som erosionen

förenar i sin sorg

***

i skuggan av flickorna som slår ut i blom

är en upphängd  gentlemannakropp som

vaggar i vinden

ett slags bild av hur man förälskar sig

hans strålben  pressade av transitionsmetall

ett plågat gammalt djur med ögon grumliga av skräck

skammen efter ett misslyckat samlag

när järnoxider frigörs

pique-nique på tartartyg

surdegssoppa

och Inkokt karp, i dessa dagar

är jag lycklig över mina iakttagelser

och plockar på mig en blomma av metall

Dikter ur Döden i Europa

FANTISERAR I BERLIN

En majsgul måne, den svarta sista hunden i långtradarchaufförens sömn

vår nattsvarta längtans smälta bilvrak bevittnar kvällen än en gång,

alldagligheten

vartenda flyttblock värmt av kall metall

ett djur med otur

en oändlig rad av liv som strömmar genom europa

credo, credo, en obetydlig landsväg våt av mjölk,

kunderna som kurar i hörnet av en väderbiten bensinmack

föreställer mig döden som inträffar bakom en toalettdörr,

fantiserar i berlin

föreställer mig en mantel, långsamt hopvikt av döden, på en stol i ett motellrum

en maläten privatdetektiv i hallen till kasinot,  här är döden,

praktens och förfallets trötta timme, månen som speglas i ett fönster

det nervösa tjutet av en hund och den tyska tystnadens

misslyckade schlager

***

UPPVAKNANDEN

mina armar, solbrända slitna remmar

din rygg en bro som korsar seine, genom fönstergallren ser man stan

där vaknar ursprungsfolken upp i papplådor, papper

säljs, en man på knappt en meter bär en kotlett på två,

jag klär mig och stänger sakta hyresrummets dörr

europa utan elektriskt ljus, en dröm, och himlens luggslitna kläde

rivet av stjärnor, jag gråter när jag ser dessa förstenade ansikten

städernas mansardtak

som om man höll sin barndom i famnen     för detta land är inte byggt

på tusen år

utan på fem och kommer att saneras följande tusen

hittade en död mås på stranden och la den i min väska, hämtade frukostmat till dig

salt omelett, tomat,

för kocken var förälskad, du var vaken

och jag är dynamit

Översättning: Ann-Christine Snickars

Originalets titel: Idän musta joutsen

Förlag: Tammi 2009

72 sidor

Häftad

140 x 210 mm

ISBN 978-951-31-4299-5

Omslag: Laura Lyytinen

För rättigheter, kontakta Terhi Isomäki-Blaxall/Tammi, +358 40 7521972, terhi.isomaki@tammi.fi

Originalets titel: Kuolema Euroopassa

Förlag: Tammi 2006

75 sidor

Häftad

140 x 210 mm

ISBN 978-951-31-3642-0

Omslag: Tuija Kuusela

För rättigheter, kontakta Terhi Isomäki-Blaxall/Tammi, +358 40 7521972, terhi.isomaki@tammi.fi